Fire & Ash

Where do you flee, starting fire within this chest?
Stay, let the ashes fly, the play isn’t over just yet.

لگا کر آگ سینے میں، چلے ہو تم کہاں؟
.ابھی تو راکھ اڑنے دو، تماشا اور بھی ہوگا

5 thoughts on “Fire & Ash

Add yours

  1. Of course it does, Z. It always would. Nobody, I repeat nobody could do any Urdu work of writing true justice by translating it to English. And to answer your question, no, it is not by me, of course. I have had a keen interest in Urdu Shayari since the better part of this year (wonder if I shared about this with you or not). The ideas and thoughts behind these shairs, their grand formation, the poeticism, the intimacy, the inebriate nature of them are such that you won’t find them in any other language. Hence this was just my rough crucifying-the-dignity-of-Urdu attempt at translating this igneous pair of verses to English.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

A Website.

Up ↑

%d bloggers like this: